On Language-谈语言
详细内容
'
OnLanguage
Languagevariesfromcountrytocountry.Itdiffersnotonlyinwrittenandspokenlanguagebutalsoingestures.
OncemyAmericanteacher,Dr.JoeJohnson,wentontshopping.Hewassurprlsedtofindoutthathecouldn'tevencountonhisfingersproficientlyinChina.Hetriedtobuysixoranges.Theorangesellercouldn'tunderstandhistwohandedcountingwhenheshowedhimfivelefthandfingersandonerighthandfinger.Hewasalsoconfusedwhenadriversaidhewouldpickhimupatsixo'clock,andheldhisrightbandinagesturefamiliartohimself.Thegesturewasnotfamiliarasasix.Itresembledapipe.
Therewerenotroublewiththenumbersone,four,andfive.InChina,weshowthemiddleandindexfingerstomeantwo,but,fortheAmericans,itmeansvictory.TheChineseguestureforthree,toAmericans.means"okay."TheChinesesevenislikemanypeoplefromsouthernEuropeaadtheMiddleEastgesturetomean"money".AChineseeightislikeasymbolforapistol.AChinesenineinanAmericanTVstudiomeansthatyouhavethirtysecondslefttofinishwhatyouaredoing.AndaChineseten,toanAmerican,canbeanexpressionofanger,butnotifthereisapleasantChinesefacebehindit!
谈语言
各国的语言各不相同,不仅书面语、口语不同,而且手势语也不同。
有一次,我的美国老师JoeJohnson博士去买东西,他惊奇地发现在中国他连数手指都不熟练。他要买6个橘子,当他伸出5个左手和1个右手指时,卖橘子的弄不明白。当一个司机说在6点钟接他时,伸出右手做了一个熟悉的手势却把老师弄糊涂了。这熟悉的手势不是六,而像个烟斗。
至于“一、四、五”那没问题。在中国,用中指和食指表示“二”,对美国人却是“胜利”的意思。中国的手势语“三”是美国的“OK”。中国的“七”就像许多南欧和中东的国家用来表示钱的手势。中国的“八”是个手枪的信号。中国的“九”在美国电视演播室的意思是你还剩30秒钟干完手中的活。中国的“十”对美国人来说表示生气。但如果在其后有一张愉快的中国人的面孔,则并非如此。