中国的餐桌礼仪英语作文带翻译
详细内容
'
Ofcourse,chopsticksinsteadthemaindifferenceontheChinesedinnertableisofknifeandfork,butthat'sonlysuperficial.Besides,indecentrestaurants,youcanalwaysaskforapairofknifeandfork,ifyoufindthechopsticksnothelpfulenough.
TherealdifferenceisthatintheWest,youhaveyourownplateoffood,whileinChinathedishesareplacedonthetableandeveryoneshares.Ifyouarebeingtreatedtoaformaldinnerandparticularlyifthehostthinksyou'reinthecountryforthefirsttime,hewilldothebesttogiveyouatasteofmanydifferenttypesofdishes.
Themealusuallybeginswithasetofatleastfourcolddishes,tobefollowedbythemaincoursesofhotmeatandvegetabledishes.Soupthenwillbeserved(unlessinGuangdongstylerestaurants)tobefollowedbystaplefoodrangingfromrice,noodlestodumplings.
Ifyouwishtohaveyourricetogowithotherdishes,youshouldsaysoingoodtime,formostoftheChinesechoosetohavethestaplefoodatlastorhavenoneofthematall.
PerhapsoneofthethingsthatsurprisesaWesternvisitormostisthatsomeoftheChinesehostsliketoputfoodintotheplatesoftheirguests.Informaldinners,therearealways"public"chopsticksandspoonsforthispurpose,butsomehostsmayusetheirownchopsticks.Thisisasignofgenuinefriendshipandpoliteness.Itisalwayspolitetoeatthefood.Ifyoudonoteatit,justleavethefoodintheplate.
PeopleinChinatendtoover-orderfood,fortheywillfinditembarrassingifallthefoodisconsumed.Whenyouhavehadenough,justsayso.Oryouwillalwaysovereat!
当然,筷子而不是主要的区别中餐桌上isof刀和叉,但这只是表面现象。此外,在体面的餐厅,你可以要求一副刀叉,如果你发现筷子不够有用。
真正的区别在于,在西方,你有自己的板的食品,在中国菜放在桌子上,每个人的股份。如果你对待一个正式的晚宴,特别是如果主人认为你在这个国家第一次,他会做最好的给你的许多不同类型的菜肴。
这顿饭通常始于一组至少有四个冷盘,紧随其后的是主菜的热肉和蔬菜。汤然后将服务(除非在广东风格的餐馆)将从主食米饭,面条,饺子。
如果你想拥有你的大米去与其他菜,你应该及时这么说,对大多数中国人选择主食最后或没有。
也许让西方游客感到最惊奇的事情之一是,一些中国东道主喜欢把食物放在客人的盘子。在正式晚宴,总有“公共”为此筷子和勺子,但一些虚拟主机可以用自己的筷子。这是一个真正的友谊和礼貌的迹象。总是有礼貌的吃食物。如果你不吃它,只是把盘子里的食物。
中国人倾向于over-order食物,因为他们会发现它令人尴尬的如果所有的食品消费。当你有足够的,就这么说。否则你会总是暴饮暴食!