汉语大全>印刷质量与检验标准>中国印刷品检验标准出版法规 制定严重滞后

中国印刷品检验标准出版法规 制定严重滞后

详细内容

北京青年报讯 昨日,上海高级人民法院约见了日本作家渡边淳一,就去年渡边淳一起诉中国的出版社侵犯著作权一案,向当事人了解情况。据渡边淳一中方代理律师王女士称,截至昨日,案件还处在审理过程中,法院尚未做出最后裁决。

去年,渡边淳一以涉及侵犯其六部作品的著作权为名,在上海起诉了被告文化艺术出版社、上海龙之梦龙强书城有限公司、上海新华传媒连锁有限公司、上海文艺出版总社,称上述被告未经原告许可,翻译、出版发行原告作品,并索赔经济损失300余万元等。其中,文化艺术出版社涉及《香囊》、《春怨》、《最后的爱恋》、《恋寝》、《泪壶》、《爱的流放地》等6本书的版权,为涉案版权著作数量之最。

渡边淳一身边的工作人员告诉记者,去法院本来未列入渡边淳一行程,只是法院从媒体上知晓了他亮相上海书展的消息,于是电话邀他了解了解情况。其代理律师称,此去法院,是调解式的当事人双方并非在法庭相见,而是在一间办公室,但双方未做面对面沟通,只是在回答法院的问题。渡边先生对被诉人的行为是不开心的。

昨日,记者就此事致电文化艺术出版社,该社称相关负责人不在办公室。此前,该社表示过和渡边淳一有合约在手。可渡边淳一接受记者采访时表示,对此不能苟同。有些出版社,协议是签的,但如果签5本,他们可能会另出4本。

就此案件,法院暂无定论。但不可否认的是,国际版权合作过程中,中国侵权现象频发。老牌翻译出版社上海译文出版社社长韩卫东称,改革开放初期仅有几家专业的翻译出版社,现在全国五百多家出版社几乎全在出版国外引进图书,还有不少出版单位将引进图书作为扩大出书规模的捷径,可侵权现象的蔓延,对我国翻译出版的健康发展侵蚀很大。

译文社总编史领空告诉记者:为盗版,中国的出版界自身也付出了代价。在许多出版项目的商谈中,国外出版商会因此在国际惯例的基础上,对中国版权引进提出更为苛刻的附加条件。上海外语教育出版社市场部方颖芝告诉记者,有些国外出版商会对中国提最低正版销量的要求,无论将来卖不卖得到那个数。

作为渡边淳一的两家中国版权合作方之一,作家出版社市场部金石开对记者表示,现在因违规出版渡边淳一的状况未了,该社在进一步的出版计划上有些为难。作家出版社社长助理刘方称,相较我国日益繁荣的出版市场,出版法规的制定上严重滞后。我们都盼着合法出版方在维权时能有法可依。

渡边淳一公开表示,对此案他不会草草了事,而准备将此作为一个基点,梳理中日图书市场,为未来的中日图书翻译出版辟一条更规范的通道。