蓬头垢面
拼音 péng tóu gòu miàn
解释 蓬头垢面
出处《魏书 封轨传》:“君子整其衣冠,尊其瞻视,何必蓬头垢面,然后为贤?”
例子 穷人的孩子蓬头垢面的在街上转,富人的孩子妖形妖势娇声娇气的在家里转。(鲁迅《热风 随感录二十五》)
正音“蓬”,不能读作“féng”;“垢”,不能读作“hòu”。
辨形 “蓬”,不能写作“篷”。
辨析见“不修边幅”。
用法联合式;作谓语、定语、补语;含贬义。
感情贬义
英语filthy appearance
俄语с растрёпанной головой и грязным лицом
日语 髪(かみ)がぼうぼうと乱(みだ)れ顔は垢(あか)だらけである
德语ein verwahrlostes ǎuβeres haben(ungekǎmmt und ungewaschen)
故事北魏时期,回族人封轨为人正直,喜欢学习,对儒家经典特有研究,他十分注意修饰打扮,有个不修边幅的文人说有学问的人都不注重打扮。封轨回答道:“品行好的人更应注重整洁,并不是蓬头垢面的人才能做贤人的。”那人悻悻而归。